北京单场半全场胜负|广西北京单场
Contact us聯系我們
公司:鄭州大華翻譯服務有限公司
電話:0371-63924032
QQ:409459979 532834253
地址:鄭州市文化路與緯三路交叉口東北 角皮革大廈3樓(省體育館斜對面;黃金大廈北20米;新通橋北300米)
新聞中心
“自拍”成為2013年的年度熱詞
作者:鄭州翻譯公司鄭州大華翻譯公司 發布于:2013/12/17 19:13:46 點擊量:

“自拍”成為2013年的年度熱詞
Smile for the dictionary: 'Selfie' is 2013 word of the year

When the word nerds (a term of endearment, I swear) at the Oxford English Dictionaries sat down to consider which word commanded enough prominence during the course of 2013 to be named the official word of the year, the choice was obvious.

In an unusual unanimous decision, the group awarded the honor to two syllables which, when combined in a particular order, best describe the paradoxical nexus of narcissism and shared social experience known as the "selfie."

In case you aren't as hip as a reference librarian, here's the official definition for selfie (sometimes "selfy"):

a photograph that one has taken of oneself, typically one taken with a smartphone or webcam and uploaded to a social media website.

The word was originally added to Oxford's quite broad online dictionaries in August. Being declared the "it" word for 2013 means that selfies have been all over this year. Indeed, in its blog post announcing the selection, Oxford explained, "If it is good enough for the Obamas or the pope, then it is good enough for Word of the Year."

Some credit is likely due to Instagram for taking selfies this far, and I'm a little surprised that instagram, the verb, (as in: "I'm totally going instagram that sunset with some hella-subtle filters") has not yet made it into the Oxford vernacular.

Then again, selfies were being taken long before Instagram. According to Oxford Dictionaries' research, the phrase has been spotted online as early as 2002 in forum postings. MySpace and Flickr first helped popularize the term, but it wasn't until 2012 that it began to surface in mainstream media. It really took off this year, though -- with the word's frequency of usage increasing five-fold between March and August.

So it appears selfies are here to stay for a while, which is OK with me, but I am concerned about the creation of related terms that Oxford also makes note of, such as "helfie" (a picture of one's own hair) or "belfie" (a picture of one's own posterior).

The old phenomenon of body parts pressed against the glass of the office copier was bad enough; the last thing we need is a belfie meme. The only thing worse might be the meta-meme in response to such a trend -- and I really don't have any interest in seeing my Facebook feed filled with "barfies."


上一篇:為什么大多數中國人對自己的工作無愛

下一篇:幸福的公式 A formula for happiness

版權所有:鄭州大華翻譯服務有限公司 ICP備案號:豫ICP備13008165號-1
電話:0371-63924032 13673699536  傳真:0371-63924032 E-mail:[email protected]
地址:鄭州市文化路與緯三路交叉口東北角皮革大廈3樓(省體育館斜對面;黃金大廈北20米;新通橋北300米)
乘車路線:鄭州市內乘坐6路,28路, 32路,86路,93路,105路,106路,211路,506路,906路,966路
到任砦北街站下車,向南100米;或市內乘坐到新通橋站的公交車,向北500米。技術支持:鵬程科技

在線客服

翻譯咨詢
點擊這里給我發消息
翻譯咨詢
點擊這里給我發消息
北京单场半全场胜负 海南麻将什么叫有番 北京11选5开奖 快乐十分守号规律技巧 淘宝卖洗衣粉赚钱吗 北京赛车 打麻将技巧口诀 漂流瓶发广告能赚钱会被封号吗 电竞比分网绝地求生 河南481网上购彩 微信种菜赚钱的游戏 球探体育比分苹果下载 重庆时时彩走势图 篮球比分90vs 微信投票可以赚钱骗局 南粤36选7 广东快乐10分是真的嘛