北京单场半全场胜负|广西北京单场
Contact us聯系我們
公司:鄭州大華翻譯服務有限公司
電話:0371-63924032
QQ:409459979 532834253
地址:鄭州市文化路與緯三路交叉口東北 角皮革大廈3樓(省體育館斜對面;黃金大廈北20米;新通橋北300米)
新聞中心
惱人的“低頭族”
作者:鄭州大華翻譯公司 發布于:2015/1/15 11:16:06 點擊量:

兩個好友面對面坐著喝茶聊天,各自的手機都放在手邊,手機一有響動,便會拿起來看一眼或者回復信息,而兩人的談話便會因此中斷一會兒。這種情況在英語里叫做phubbing

Phubbing refers to the activity of being impolite in a social situation by looking at your phone instead of paying attention to the person you are with.

Phubbing指在社交場合不關注身邊的人,而是一個勁看手機的不禮貌行為,我們可稱之為低頭癥

Have you ever been chatting to a friend and succumbed to the temptation, mid-conversation, of checking your mobile and apologetically interrupting the flow because you just can't resist replying to a text message? If so, then you're guilty of a 21st century impropriety now known as phubbing. People who can’t help checking their phones during a conversation are known as phubbers.

你有沒有過這樣的經歷,跟朋友聊天的過程中忍不住想看手機,然后很抱歉地暫停你們的對話,因為你實在忍不住要回個短信?如果有的話,那么你就是21世紀無禮行為低頭癥的一份子。跟人聊天時老忍不住看手機的人就被稱為低頭族

The word phubbing and its related derivations first appeared in 2012, formed from a blend of the noun phone and verb snub meaning 'to insult someone by ignoring them'.

 

Phubbing一詞及其衍生詞最早出現在2012年,由名詞phone和表示怠慢的動詞snub組合而成。


上一篇:Gossip magnet 八卦焦點

下一篇:“拼孩時代”來啦!

版權所有:鄭州大華翻譯服務有限公司 ICP備案號:豫ICP備13008165號-1
電話:0371-63924032 13673699536  傳真:0371-63924032 E-mail:[email protected]
地址:鄭州市文化路與緯三路交叉口東北角皮革大廈3樓(省體育館斜對面;黃金大廈北20米;新通橋北300米)
乘車路線:鄭州市內乘坐6路,28路, 32路,86路,93路,105路,106路,211路,506路,906路,966路
到任砦北街站下車,向南100米;或市內乘坐到新通橋站的公交車,向北500米。技術支持:鵬程科技

在線客服

翻譯咨詢
點擊這里給我發消息
翻譯咨詢
點擊這里給我發消息
北京单场半全场胜负 通过百度如何赚钱吗 陕西十一选五开奖软件 北京快乐赛车pk10直播 雪缘园欧晕足球比分 广东快乐10分玩法 排列5 网络棋牌 极速时时彩计划软件下载 球探体育比分直播 下单助手彩票靠谱吗 时时彩四星杀固定条件 北京快三投注 三分pk10稳赚技巧 3d彩票缩水软件 青海快3遗漏 中国足球竞彩比分直播